查看: 5251|回復(fù): 12
打印 上一主題 下一主題

[翻譯求助] MIXING PIGS WITHOUT TEARS,如何翻譯?

  [復(fù)制鏈接]
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2011-9-1 16:18:02 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式
本帖最后由 zhangxinlq 于 2011-9-1 16:23 編輯

MIXING PIGS WITHOUT TEARS,如何翻譯?
中國畜牧人網(wǎng)站微信公眾號
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容來源互聯(lián)網(wǎng),僅供畜牧人網(wǎng)友學(xué)習(xí),文章及圖片版權(quán)歸原作者所有,如果有侵犯到您的權(quán)利,請及時(shí)聯(lián)系我們刪除(010-82893169-805)。
沙發(fā)
發(fā)表于 2011-9-1 16:30:58 | 只看該作者
豬只混養(yǎng)沒有眼淚?
呵呵,有點(diǎn)怪異
板凳
發(fā)表于 2011-9-1 17:03:05 | 只看該作者
豬是群居動物,單獨(dú)一頭會傷心的。{:3_98:}
地毯
發(fā)表于 2011-9-1 18:39:19 | 只看該作者
最好有一個(gè)大的背景,單純的一句話,很難準(zhǔn)確翻譯的
5
發(fā)表于 2011-9-1 19:35:05 | 只看該作者
同意樓上的意見,不能斷章取義,譯文很多時(shí)候不是直譯,需要根據(jù)上下文進(jìn)行意譯。
6
 樓主| 發(fā)表于 2011-9-1 22:38:27 | 只看該作者
本帖最后由 zhangxinlq 于 2011-9-1 22:39 編輯
bonderic 發(fā)表于 2011-9-1 19:35
同意樓上的意見,不能斷章取義,譯文很多時(shí)候不是直譯,需要根據(jù)上下文進(jìn)行意譯。


這是一篇文章的題目,無   ?  并群!文章主要講述并群問題!

點(diǎn)評

文章的出處是什么?出自什么文獻(xiàn)?  發(fā)表于 2011-9-4 21:20
樓主能否把全文貼上來?  發(fā)表于 2011-9-4 21:20
7
發(fā)表于 2011-9-2 02:28:44 | 只看該作者
混群的豬豬不相信眼淚  {:2_98:}
8
發(fā)表于 2011-9-14 22:06:42 | 只看該作者
這個(gè)如果是題目的話,可能是意譯了。 類似:豬只和平并群。
9
發(fā)表于 2012-7-12 09:20:34 | 只看該作者
monica 發(fā)表于 2011-9-2 02:28
混群的豬豬不相信眼淚  {:2_98:}

個(gè)人感覺這翻譯挺地道~
10
發(fā)表于 2012-8-2 17:10:09 | 只看該作者
哈哈哈哈 !!這個(gè)真搞笑??!
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊

本版積分規(guī)則

發(fā)布主題 快速回復(fù) 返回列表 聯(lián)系我們

關(guān)于社區(qū)|廣告合作|聯(lián)系我們|幫助中心|小黑屋|手機(jī)版| 京公網(wǎng)安備 11010802025824號

北京宏牧偉業(yè)網(wǎng)絡(luò)科技有限公司 版權(quán)所有(京ICP備11016518號-1

Powered by Discuz! X3.5  © 2001-2021 Comsenz Inc. GMT+8, 2025-4-11 01:29, 技術(shù)支持:溫州諸葛云網(wǎng)絡(luò)科技有限公司