畜牧人

標(biāo)題: 日本人眼里的“豬” [打印本頁]

作者: 獸醫(yī)二號    時(shí)間: 2007-5-20 20:26
標(biāo)題: 日本人眼里的“豬”
“你是豬!”——打架的時(shí)候日本人肯定不會(huì)有這樣的罵法。為什么呢?因?yàn)槿毡菊Z中,“豬”的意思和我們中國的理解很不一樣。 說誰像豬是夸誰 在日本公園里看到頑皮的小男孩,說他像“豬”,那孩子的媽媽多半會(huì)微笑點(diǎn)頭。因?yàn)槿毡居袀€(gè)成語叫做“豬突猛進(jìn)”,用中國的成語來套,其意思居然是“猛虎下山”,把小孩子形容為“豬”,會(huì)讓日本的媽媽產(chǎn)生勇猛、健康一類的聯(lián)想,當(dāng)然要笑了。日本人對“豬”如此情有獨(dú)鐘,讓我百思不得其解。而解開這個(gè)謎團(tuán),是通過一個(gè)偶然的機(jī)會(huì)。 日本和中國一樣也用十二生肖。有一次,一個(gè)屬豬的日本女孩過生日,我便畫了一頭肥肥的小豬送給她。結(jié)果對方莫名其妙,熱情地“哈咿”了半天眼神里卻透著不解?!斑@是送給你的,因?yàn)槟氵^生日啊。”我解釋道。“您畫得很好,可是這個(gè)動(dòng)物不是豬???”我趕緊把畫拿回來細(xì)看。要說“心虛”也是真的,日本人從中國引進(jìn)生肖的概念后,作了不少改動(dòng)。 例如把“猴”改成“猿”,把“雞”改成“鳥”。大阪滿大街可以看見店鋪招牌上寫著“燒鳥”,其實(shí)是賣烤雞肉的。但“豬”應(yīng)該不會(huì)錯(cuò)吧,因?yàn)槿照Z和中文一樣有“豬年”這個(gè)詞。看我一臉困惑,倒是日本女孩開了口:“您畫的這個(gè)動(dòng)物不是‘豬’,而是‘豚’!”事后,經(jīng)過女孩的解釋我才明白,在日本文化中,“豬”和“豚”真是不一樣的,“豬”的意思是野豬,而“豚”的意思則是家豬。日本人在傳統(tǒng)上堅(jiān)持認(rèn)為家豬和野豬是完全不同的兩種動(dòng)物,不可混為一談。 家豬、野豬是兩回事 據(jù)考證,日本人的這一觀點(diǎn)是有歷史淵源的。如果對比一下豬在中國和日本的不同歷史演變,就會(huì)發(fā)現(xiàn)兩國的不同之處。原來,世界最早的家豬就是由古代中國人馴化飼養(yǎng)的。所以在中國人眼里,家豬和野豬的關(guān)系比較近。在日本,野豬早在冰河時(shí)代就從北海道陸橋進(jìn)入這個(gè)國度生存,屬于地地道道的本地品種。日本的漢字大部分來自中國南方的僧侶,在他們的引入下,野豬自然就當(dāng)仁不讓地被命名為“豬”了。 然而,日本的家豬卻是實(shí)實(shí)在在的舶來品。佐賀大學(xué)農(nóng)學(xué)部的和田先生在論文中提到,日本古代由于宗教的原因,直到幕府末年都沒有食用豬肉的習(xí)慣,所以也談不上養(yǎng)豬。日本的家豬是19世紀(jì)末從西方引進(jìn)的。被稱為日本家豬優(yōu)良品種的“日本黑豚”,更是1978年才培育成功。家豬引進(jìn)的時(shí)候正是日本對西方向往的時(shí)代,加上引進(jìn)的家豬與日本本地野豬從形象到血統(tǒng)都相距甚遠(yuǎn),被日本人認(rèn)為是兩種不同的動(dòng)物就很自然了。日本人給這種大耳朵、懶惰肥胖的動(dòng)物起了個(gè)名字叫“豚”。 勇猛、剛強(qiáng)的象征 有趣的是,“豬”在日語讀音里竟然有“鄉(xiāng)村的獅子”的含義。這是因?yàn)槿毡臼呛u國家,地域狹小,自古并沒有老虎、豹子這類猛獸。日本人常見的最兇猛的動(dòng)物,就是狗熊和野豬了。所以“熊”和“豬”自然成為勇猛、剛強(qiáng)的象征。難怪日本人把野豬當(dāng)作崇拜對象呢。我所住的小城伊丹,就有一座“豬名神社”。傳說野豬背上的毛放進(jìn)錢包里可以財(cái)運(yùn)不斷;野豬的生育能力強(qiáng),有平安生產(chǎn)的象征意義;而且豬頭很結(jié)實(shí),也可保佑人們出行時(shí)的交通安全??磥?,野豬在日本的地位真是很高啊。(文/薩蘇) 稿件來源:《環(huán)球時(shí)報(bào)》




歡迎光臨 畜牧人 (http://m.livemosquitofree.com/) Powered by Discuz! X3.5